I have just look up English-Khmer dictionary I and found that contents name is grammatically wrong. Sorry for this mistake. I will update the glossary soon. To meet your need, add the following: \def\contentsname{មាតិកា} \def\bibname{ឯកសារយោង} or you can directly modify the gloss-khmer.ldf by finding the two definitions above and editing them.
Thank you. This is helpful.
ReplyDeleteI have a request. Can you help me translate Contents to មាតិកា and Bibiliography to ឯកសារយោង?
Thanks.
I have just look up English-Khmer dictionary I and found that contents name is grammatically wrong. Sorry for this mistake. I will update the glossary soon. To meet your need, add the following:
Delete\def\contentsname{មាតិកា}
\def\bibname{ឯកសារយោង}
or you can directly modify the gloss-khmer.ldf by finding the two definitions above and editing them.
Best.
Khmer Tex Users Group: Sample Of Typesetting Khmer Document Using Polyglossia Package >>>>> Download Now
ReplyDelete>>>>> Download Full
Khmer Tex Users Group: Sample Of Typesetting Khmer Document Using Polyglossia Package >>>>> Download LINK
>>>>> Download Now
Khmer Tex Users Group: Sample Of Typesetting Khmer Document Using Polyglossia Package >>>>> Download Full
>>>>> Download LINK MP